Recommended Posts

16 thoughts on “Hướng dẫn dịch phụ đề phim từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt [cơ bản] Mrhungonline

  1. Thị Thu Hà Lê

    có áp dung được cho phim tiếng khác không b

  2. Phạm Khả Thi

    Nếu điện thoại thì làm thế nào ạ

  3. Đặng Thường

    mn ơi. muốn nhận được phim để dịch thì phải làm s.

  4. Stella Phan

    Ai mà cũng dùng Lạc Việt với Google Translate để dịch phim thế này thì chết. =))

  5. Mắt Buồn Ánh

    làm thế này thì lâu quá
    🙁

  6. Zetstudiovn - Áo Cưới Bến Tre

    Dịch từng chữ nữa chứ..ngu vồn

  7. Quy Le

    em có down file subscene về rồi, file là đuôi srt …vậy làm sao e có cái wordpad còn lại?
    Khi e mở file subscene bằng KMP thì chằng chạy được, chỉ có màn hình KMP đứng yên???
    ann chỉ em với?

  8. thảo trịnh

    bạn ơi,nếu mình mở = notepad mà nó ko ra chữ mà ra các kí tự tùm lum thì phải làm sao?bạn có thể chị hộ mình dc ko,c,ơn

  9. Tử Đằng Gió

    cho mình hỏi nếu video mà k có phụ đề thì làm sao dịch đc ah

  10. Loc Laixuan

    bạn ơi,đổi đuôi chỉ cần .srt phía sau thôi hả

  11. Nguyễn Đăng Hậu

    Làm sao để có file .srt bây h

  12. Hai Le - Quý tộc ✣ Alwida

    don gian vay thoi a.? ban .srt no co san trog file phim a.?

  13. LONG PHAM HOANG

    Nếu áp dụng tia sáng thì không

  14. viet nguyen

    Chu trong doan video minh co cach nao copy no dua vao google dich ra tieng ban dia cua minh ko.ai bit lam chi minh voi

  15. Mỹ Tiên Nguyễn Ngọc

    kho hieu qua

  16. Kơ Nam

    có thể chỉ mình một cách rõ hơn ko ?

Leave A Comment